西莫电机圈

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

手机号码,快捷登录

手机号码,快捷登录

查看: 3024|回复: 7

[讨论] 电枢反应

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2009-11-7 09:46 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

x
简单查了一下,电枢反应的英文为"armature reaction".  

但有个问题,为何reaction翻译为“作用”呢?

http://www.answers.com/topic/armature-reaction里面有这么一处解释:

(electromagnetism) Interaction between the magnetic flux produced by armature current and that of the main magnetic field in an electric motor or generator.

这里我不是想否定什么,只是有些时候翻译出来的东西一定要符合业内习惯才能得到业内人士的认可。在这里真心欢迎广大机电工作者参与这个版块的活动。大家一起取得进步。

评分

参与人数 1西莫币 +5 收起 理由
James + 5 很好的讨论话题!

查看全部评分

西莫电机论坛微信公众平台正式上线!★详情请点击★ 西莫电机论坛会员交流专用群欢迎您西莫电机论坛加群请注明论坛用户名及所从事专业,否则不予通过

签到天数: 21 天

连续签到: 1 天

[LV.4]偶尔看看III

发表于 2009-11-7 09:53 | 显示全部楼层
reaction的翻译是,反应,反作用
正好armature reaction可以表达电枢反应的意思
西莫电机论坛微信公众平台正式上线!★详情请点击★ 西莫电机论坛会员交流专用群欢迎您西莫电机论坛加群请注明论坛用户名及所从事专业,否则不予通过
回复

使用道具 举报

该用户从未签到

 楼主| 发表于 2009-11-7 10:10 | 显示全部楼层
reaction是一个很奇妙的词。
西莫电机论坛微信公众平台正式上线!★详情请点击★ 西莫电机论坛会员交流专用群欢迎您西莫电机论坛加群请注明论坛用户名及所从事专业,否则不予通过
回复

使用道具 举报

该用户从未签到

发表于 2009-12-23 11:45 | 显示全部楼层
英语翻译也是有技巧的,最好是有相关背景知识,不然要翻译准确还是有一定难度。
西莫电机论坛微信公众平台正式上线!★详情请点击★ 西莫电机论坛会员交流专用群欢迎您西莫电机论坛加群请注明论坛用户名及所从事专业,否则不予通过
回复

使用道具 举报

签到天数: 7 天

连续签到: 1 天

[LV.3]偶尔看看II

发表于 2010-10-22 14:43 | 显示全部楼层
长看一些这方面的资料,这些常用的一半都这么翻译,大家都能看懂
西莫电机论坛微信公众平台正式上线!★详情请点击★ 西莫电机论坛会员交流专用群欢迎您西莫电机论坛加群请注明论坛用户名及所从事专业,否则不予通过
回复

使用道具 举报

该用户从未签到

发表于 2010-11-23 22:41 | 显示全部楼层
英语翻译是有技巧的
西莫电机论坛微信公众平台正式上线!★详情请点击★ 西莫电机论坛会员交流专用群欢迎您西莫电机论坛加群请注明论坛用户名及所从事专业,否则不予通过
回复

使用道具 举报

该用户从未签到

发表于 2010-11-30 09:30 | 显示全部楼层
英文的表述是最形象的了
西莫电机论坛微信公众平台正式上线!★详情请点击★ 西莫电机论坛会员交流专用群欢迎您西莫电机论坛加群请注明论坛用户名及所从事专业,否则不予通过
回复

使用道具 举报

该用户从未签到

发表于 2010-12-17 17:56 | 显示全部楼层
最简单的办法,你拿不定是不是合适时,可以输入到google里,然后看检索结果
西莫电机论坛微信公众平台正式上线!★详情请点击★ 西莫电机论坛会员交流专用群欢迎您西莫电机论坛加群请注明论坛用户名及所从事专业,否则不予通过
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|西莫电机圈 ( 浙ICP备10025899号-3 浙公网安备:33028202000436号

GMT+8, 2024-4-27 13:26 , Processed in 0.087763 second(s), 30 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表