MwZheV 发表于 2010-1-31 00:05

一段英文的翻译

There are many and diverse reasons for using variable speed drives. Some applications,such as paper making machines, cannot run without them while others, such as centrifugal pumps, can benefit from energy savings.
其实就是后半句不太明白。单词的意思都懂。从cannot开始就不太理解了。英语好的前辈们能帮忙解释一下意思吗?
cannot run without them while others里面的them和others都指的是什么啊?
can benefit from energy savings中的benefit在这里是当获利讲吗?
谢谢大家了。

qhh234 发表于 2010-1-31 09:16

them是指variable speed drives(可调速驱动)。while others(而其他)是指such as centrifugal pumps(像离心泵)这类东西。benefit是指能得到energy savings(节能)的好处。

MwZheV 发表于 2010-1-31 13:05

谢谢。energy savings是节能,不是能量保存啊?

wjz 发表于 2010-3-21 00:16

使用变速驱动有很多而且是各式各样的原因,
象造纸机这些场合没有它就没法工作。
其它象离心泵则可以节省能源

MwZheV 发表于 2010-3-31 13:29

非常感谢。
页: [1]
查看完整版本: 一段英文的翻译