lanjeo 发表于 2010-3-24 00:28

步进电机里面一个专业术语“三相单三拍通电”怎么翻译?

RT



这个我绞尽脑汁也没法翻出来。晕了。

forlink 发表于 2010-3-24 09:51

三相单三拍:half step operation
三相双三拍:full step operation

lanjeo 发表于 2010-3-24 21:21

多谢答疑解惑

lanjeo 发表于 2010-3-24 21:26

还有一种是这样翻译的three phase-single three beat

来自一篇论文《三相开关磁阻调速电动机单绕组双开关型主电路的PWM电流斩波方式研究》
这篇文章的摘要里面有三相单三拍的翻译。这篇文章发到了电气传动刊物1997年的。

forlink 发表于 2010-3-25 09:39

还有一种是这样翻译的three phase-single three beat

来自一篇论文《三相开关磁阻调速电动机单绕组双开关 ...
lanjeo 发表于 2010-3-24 21:26 http://bbs.simol.cn/images/common/back.gif

我的翻译是参考国外教材,你的这个是国内一般期刊,有点汉语英语,值得商榷。

lanjeo 发表于 2010-3-28 23:12

多谢队长答疑解惑

另外,敢问,“一拍”怎么翻译呢??

能否翻译成:beat/stroke??

“第一拍”能否翻译成 the first beat

forlink 发表于 2010-3-30 10:01

多谢队长答疑解惑

另外,敢问,“一拍”怎么翻译呢??

能否翻译成:beat/stroke??

“第一拍”能否 ...
lanjeo 发表于 2010-3-28 23:12 http://bbs.simol.cn/images/common/back.gif
不行,这样太土了

lanjeo 发表于 2010-4-1 22:53

不行,这样太土了
forlink 发表于 2010-3-30 10:01 http://bbs.simol.cn/images/common/back.gif


那拍翻译成 “step”可否???
拜托给我个答案吧。好吗?

forlink 发表于 2010-4-2 09:32

那拍翻译成 “step”可否???
拜托给我个答案吧。好吗?
lanjeo 发表于 2010-4-1 22:53 http://bbs.simol.cn/images/common/back.gif
step有这个意思,不过我不建议这么翻译,还是按照国外权威来翻译比较好。

lanjeo 发表于 2010-4-2 16:35

step有这个意思,不过我不建议这么翻译,还是按照国外权威来翻译比较好。
forlink 发表于 2010-4-2 09:32 http://bbs.simol.cn/images/common/back.gif


请问,国外权威怎么翻译?我真不懂,请赐教。

另外,“给定子A极通电”应该怎么翻译呀?

forlink 发表于 2010-4-2 20:14

请问,国外权威怎么翻译?我真不懂,请赐教。

另外,“给定子A极通电”应该怎么翻译呀?
lanjeo 发表于 2010-4-2 16:35 http://bbs.simol.cn/images/common/back.gif

2楼就是我查到的权威翻译。给A相通电是phase A supply

lanjeo 发表于 2010-4-7 13:32

2楼就是我查到的权威翻译。给A相通电是phase A supply
forlink 发表于 2010-4-2 20:14 http://bbs.simol.cn/images/common/back.gif

多谢赐教!
另外,我说的“拍”的意思是说。我要翻译这个词组“第一拍”、“第二拍”这应该怎样翻译呢?
我想用“the first step"/"the second step"不知道能否。请告知,谢谢。

forlink 发表于 2010-4-7 18:30

多谢赐教!
另外,我说的“拍”的意思是说。我要翻译这个词组“第一拍”、“第二拍”这应该怎样翻译呢 ...
lanjeo 发表于 2010-4-7 13:32 http://bbs.simol.cn/images/common/back.gif

可以这么翻译

lanjeo 发表于 2010-4-12 11:00

哈哈。多谢了。

tjxhome 发表于 2010-9-2 08:55

谢谢搂主分享,收藏了.
页: [1]
查看完整版本: 步进电机里面一个专业术语“三相单三拍通电”怎么翻译?