急求一段英文翻译,求各位电机高手指点
Cold withstand timeAt rated voltage
At maximum permissible (110%) voltage
Hot withstand time
At rated voltage s
At maximum permissible (110%) voltage s
加粗的不知道是什么意思,今晚要!!! 哎没人回答阿
那有谁有电工名词术语(中英文对照) 不知道呀,
冷持续时间
热持续时间
我猜的 可能是做试验时,试验方法
冷态持续时间,
在额定电压;
在最大许可(110%)电压;
热态持续时间,
在额定电压;
在最大许可(110%)电压; 应该是冷态时我热态时,两种情况下 withstand voltage , voltage withstandtest 分别翻译为耐压和耐压试验,
这样看来Cold withstand time
At rated voltage
At maximum permissible (110%) voltage 是否翻译为:额定电压(最大允许电压为110%)时耐冷时间
Hot withstand time
At rated voltage At maximum permissible (110%) voltage
是否翻译为:额定电压(最大允许电压为110%)时耐热时间 4# 欧阳庆 冷态持续时间和热态持续时间能说的具体些吗? 6# ami62f 说的有点想法,具体的我也不知道 就像做耐压(电气强度)试验时,都要持续一定的时间; 冷态堵转时间
热态堵转时间 谢谢搂主分享,收藏了.
页:
[1]